Rockman X: Cyber Mission

Rockman X: Cyber Mission

Portable glory. Rockman X: Cyber Mission, known as 90’s kid coolness “MegaMan Xtreme” in the West, was released for the Gameboy Colour and takes place between X2 and 3 chronologically. X and Zero deal with a mini-incident involving a few knuckleheads trying to hack the Hunter Base’s main computer. X turns himself into data and enters the computer! So it’s kinda like EXE in a way?! Anyway, this has the translated Japanese script and the English script (as provided by MMKB – the Megaman Knowledge Base). The localization was interesting. It seemed to be a mix of a decent job and a bad job. Which, overall, equals a pretty poor job. Let’s see how my (generally literal) amateur translations compare to their professional localization job! SNAP. This has a decent amount of dialogue and will be pretty long, so I’ll shorten the amount of Impressions/Translation Notes to those I feel are more necessary. Find my impressions of the game and the localization job HERE.

Index

NORMAL MODE

  • PROLOGUE 序章
  • INTRO STAGE オープニングステージ
  • MIDDY’S INTRODUCTION ミディの紹介
  • LIGHT CAPSULES 1 ライト博士のカプセル1
  • THE 3 VILLAINS 三人の悪人
  • FIGHT WITH ZAIN ザイン戦
  • TO THE CORE! コアへ!
  • REMATCH WITH ZAIN ザインとの再戦
  • TO THE CORE! 2 コアへ!2
  • FIGHT WITH SIGMA シグマ戦
  • FAREWELL, BROTHERS さようなら、兄弟達
  • FINAL BATTLE? 最後の戦い?
  • THE END? 終わり?
  • MIDDY’S SECRET INFORMATION ミディの秘密情報

HARD MODE

  • HACKED AGAIN またハッキングされた
  • LIGHT CAPSULES 2 ライト博士のカプセル2
  • GEEMEL’S REVENGE ギーメルの復讐
  • FIGHT WITH GEEMEL ギーメル戦
  • GEEMEL REMATCH ギーメルとの再戦
  • SIGMA AGAIN またシグマ
  • TALK WITH ZERO ゼロとの話し
  • FINAL BATTLE 最後の戦い
  • EPILOGUE 終章
  • SIGMA’S CURSE シグマの呪い
  • TECHNO’S CHALLENGE テクノの挑戦

PROLOGUE 序章

ENG 英語

In the year 21XX… The world has become a place where the human race coexists with Reploids. Many years ago a mysterious blue robot was found. Named Megaman X, this robot possessed a high level of intelligence. It also was able to display emotions like humans. Megaman X was a robot that people thought could never be duplicated by modern science. Even though Megaman X is a good natured robot with a kind and warm personality, he also has the power to cause a lot of destruction.

Dr. Cain studied and analyzed Megaman X, and then succeeded in creating the “Reploids.” However, some Reploids began to malfunction due to problems with their electronic brain. They are called “Mavericks”. The Reploids who hunt them are called “Maverick Hunters.” In order to help Megaman X became a Maverick Hunter. Later, a red robot was found. This robot named, “ZERO” had high attack power. When he was found, he was out of control like all the other Mavericks. The strongest Reploid, Sigma, helped to bring Zero under control. Sigma took Zero under his watch. After that, Zero never malfunctioned again and was eventually promoted to a Special A level Hunter.

Soon after, Sigma rose in revolt and tried to destroy everything. And then the Mavericks kept increasing and became more powerful. But thanks to X and ZERO’s work, the peace was restored over and over again. However…

JPN 日本語

A.D.21XX年・・・・

人間とレプリロイドがきょうぞんする世界。

しょうたいふめいの おおい ロボットが はっけんされたのは これよりも まえのことである。人間に かぎりなくちかい しこうのうりょくをもち、「なやむ」ことのできる ロックマンエックスは げんざいの かがくでは かいせきできないほどの こうせいのうの ロボットだった。しかし エックスは、むげんの かんのうせいを もつとどうじに、むげんの きけんせいを ひめていたのである・・・・

エックスを さんこうにして、ドクター・ケインは 「レプリロイド」のかいはつに せいこうした。しかし、でんしずのうに なんらかの ししょうをきたした レプリロイドは 「イレギュラー」とよばれ、これらを とりしまるための レプリロイドは 「イレギュラーハンター」と よばれたのであった。エックスは このイレギュラーハンターの いちいんとなったのである。

さらに あかいロボットがはっけんされる。このロボット「ゼロ」は たかい こうげきりょくを もっていたが はっけんされたときは すでに イレギュラーのように ぼうそうしていた。さいきょうのレプリロイド シグマが これをちんあつ。かんしをかねて シグマは ゼロをぶかにする。そのご ゼロは にどと ぼうそうすることはなく、とくAきゅうのハンターまで しょうかくしたのであった。

そのご・・・・ シグマは はんらんをおこす。イレギュラーはふえ、強敵は つぎつぎとあらわれる。しかし エックスとゼロのかつやくにより いくどか 平和が とりもどされてきたのであった。そして げんざい・・・・

Translation 翻訳

The year 21XX A.D….

A world where humans and Reploids co-exist.

It has been a long time since the robot of many mysteries was found. Rockman X was a high-power robot that could not be analyzed even by modern science, and had the ability to think and “worry” almost like a human. However, while he held infinite potential, at the same there was infinite risk concealed within him.

Using X as a reference, Dr. Cain successfully developed “Repliroids”. However, Repliroids who were affected by problems in their electronic brains were called “Irregulars”, and the Repliroids who were to police them were called “Irregular Hunters”. X became a member of these Irregular Hunters.

Then, a red robot was discovered. This robot “Zero” possessed high attack power, but when he was discovered he was already rampaging similar to an Irregular. The strongest repliroid, Sigma, subdued him. Partly to monitor him, Sigma made Zero into his subordinate. Afterwards Zero never went wild again, and even got promoted to Special A Class hunter.

After that…. Sigma evokes a rebellion. Irregulars increase in number, and powerful foes appear one after the other. However, due to the actions of X and Zero, peace has been restored numerous times. Now, in the present….

Impressions 感想

Besides poor editing on localization’s side, some minor differences. English one doesn’t mention Sigma’s ulterior motive of monitoring Zero, for example.

INTRO STAGE オープニングステージ

ENG 英語

X: ……… Where am I now…?

(X continues down highway)

X: This place seems familiar… Why am I here…!?

(Vile appears)

X: VAVA! Why are you… It can’t be. I crushed you!

Vile: …Die! X!!

JPN 日本語

X: ・・・・・・ここは・・・・?

(エックスは高速道路を進む)

X: ここは・・・・みおぼえがあるぞ! どうして おれは こんなところに・・・・!?

(VAVAが表れる)

X: おまえは VAVA! そんな ばかな! いぜん たおしたはずだ!

VAVA: ・・・・しね エックス!

Translation 翻訳

X: ……Where am I….?

(X continues down the highway)

X: This is….I remember this place! Why am I here….!?

(VAVA appears)

X: You’re VAVA! That’s not possible! I defeated you!

VAVA: ….Die, X!

Impressions 感想

Basically the same, except in the English localization they call him VAVA instead of Vile out of nowhere. Oops. Also X specifically says “crushed” in English when it’s really just “defeated” in the Japanese version. The localization team had a bit of thing for the word “crush”; it’ll appear again later over and over again.

MIDDY’S INTRODUCTION ミディの紹介

ENG 英語

X: Zero, you must tell me! Tell me what’s going on!

Zero: X, now we see terrible confusion all over the world. Someone broke into the Mother Computer System of the Hunter Base and set its data to sabotage the world order.

X: Who is doing such a thing!? I won’t allow anyone to disturb the peace we have tried hard to maintain.

Zero: It seems that they are… reproducing the fighting data of the past… X, your data is contained in the past data in the Mother Computer. And the one who brought you back from the data world is…

Middy: Hi, I’m Middy!

Zero: Middy is the greatest computer genius in the world. No one can match him. He will work with us to solve this case.

Middy: It’s nice to meet you, X!

X: Nice to meet you, too! Let’s work together to restore peace.

Middy: X, so… Let me explain what we should do. In order to put the past data back, we need to fix a data in the “core” of the Mother Computer. This is the core of the Mother Computer. But the way to the core is “protected.” Unless you clear the protection, you can’t enter the core. The guardians of the protection is the boss data of the past.

Zero: To break the protection, there is no other way but to go into the computer as a data form and then crush them all.

X: Zero, I’ll do it!

Zero: OK. I’ll let you handle this. I’ll stay here and clean up all the Mavericks who are committing crimes in the confusion. Don’t forget that even though they are past data, they are still very strong. X, be careful!

X: All right! Here we go!

Middy: Good luck, X! Energy charge! Setup complete. Ready to transform! Start the Installation!

JPN 日本語

X: ゼロ おしえてくれ!いったい 何が おこっているんだ!

Zero: エックス 今 世界中が たいへんなことに なっている。 何ものかが ハンターベースの マザーコンピューターを ハッキング して データを あやつり、世界中を こんらん させているんだ。

X: いったいだれが そんなことを! 世界中の平和を みだすものは ゆるさない!

Zero: どうやら 奴は 過去の たたかいのデーターを よみがえらせて いるようだ。 エックス おまえが まぎれこんだ ばしょは マザーコンピューターの 過去のデータの 中なのさ。 そして その データの中から おまえを つれもどしたのが・・・・

Middy: はじめまして ミディです!

Zero: ミディは 世界中でも コンピューターにかけては ならぶものが ないほどの ちょうてんさいだ・・・・ 今回の じけんかいけつを てつだってもらっている。

Middy: エックス よろしくね!

X: こちらこそ よろしく! いっしょに平和をとりもどそう!

Middy: それじゃあ エックス、ぼくが せつめいするね。 過去のデータを もとに もどすには マザーコンピューターの 「コア」にあるデータを なおさなくちゃ いけないんだ。  ここが マザーコンピューターの コアだよ。 でも コアへ行く とちゅうに 「プロテクト」が かかっているんだ。 プロテクトを とかないと コアへ 入れないんだよ。 プロテクトを まもっているのが 過去の ボスのデータなんだ。

Zero: プロテクトを とくには だれかが データ化して マザーコンピューターの中に入り、やつらを たおすしかない。

X: ゼロ! おれが行こう!

Zero: 分かった。 おまえに まかせよう。 おれは このこんらんを りようして あくじを はたらいているやつらを かたづけに 行ってくる。 過去のデータとはいえ 手強いやつらが おおい・・・・エックス じゅうぶんに 気をつけろ。

X: よし! 今から 出動だ!

Middy: エックス がんばって! エネルギーじょうてん!セットアップ かんりょう。 データ化 じゅんびOK! インストール かいし!

Translation 翻訳

X: Zero, tell me! What exactly is going on?!

Zero: X, right now the whole world is in trouble. Something or someone has hacked into the Hunter Base’s Mother Computer and is manipulating the data, throwing the whole world into disarray.

X: Who could be doing such a thing! I won’t forgive anyone who disturbs the world’s peace!

Zero: It would seem they’re resurrecting past battle data. The place you slipped into was inside the Mother Computer’s past data. And then the one who brought you back out from inside that data was…

Middy: Hello, I’m Middy!

Zero: Middy is a super genius who nobody in the world can stand up to when it comes to computers. He’s helping out with sorting out this incident.

Middy: Nice to meet you, X!

X: Nice to meet you, too! Let’s restore peace together!

Middy: Then, X, I will explain. To return the past data to how it was the data in the Mother Computer’s “core” needs to be fixed. This is the Mother Computer’s core. But the way to the core has “protection”. If you don’t clear the protection, you can’t enter. Defending the protection is the past boss data.

Zero: The only way to clear the protection is for someone to turn into data, enter the Mother Computer, and defeat them.

X: Zero! I’ll go!

Zero: Alright. We’ll leave it to you. I’ll go and clean up those who are using the confusion to commit evil. Even though they’re past data, there are many powerful foes… be extra careful.

X: Okay! I’m moving out!

Middy: Do your best, X! Full energy! Setup complete. Preparations for data transfer OK! Beginning installation!

Impressions 感想

Zero talkin’ like a weirdo. In this case, localizers just added some extra things like “world order”. Do they mean order in the world, or New World Order type of world order?! Besides awkward speeches, Zero also says to “crush” the enemy in the localization. Really, it could be translated that way, but it sounds kinda awkward to me.

DR. LIGHT CAPSULES ライト博士のカプセル

ENG 英語

CHILL PENGUIN’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Take this Leg Upgrade. The Upgrade will enhance your mobility on climbing the wall… This Upgrade will also allow you to crush certain blocks. Your field of activities have now been expanded. Go destroy the evil, X!

STORM EAGLE’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. This Head Upgrade will give you the ability of the Head Crush and allow you to crush certain blocks… Don’t hold back! Crush them all!

FLAME STAG’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Take this Body Upgrade. This Upgrade will increase your defensive ability and you’ll receive less damage… Protect peace and our future!

SPARK MANDRILL STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Take this Arm Upgrade. The Upgrade will increase the strength of your charged shots. This Upgrade will also allow you to charge any of your special weapons. Defeat the enemy there, X!

CORE STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. I’ll give you the Shotokan moves… “Hadou-ken” and “Shouryu-ken”! First, fully charge the energy by holding the B button. Then hold the UP button and release the B button… You’ll perform the famous Shouryu-ken! If you hold the DOWN button and release the B button… You’ll perform powerful Hadou-ken! Remember that you can only perform these moves when you are on the ground.

JPN 日本語

アイシー・ペンギーゴステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

フットパーツをつくれば、レッグパワーがアップして かべげりの ひきょりが おおはばにアップする・・・・さらに とくていのブロックを けって こわすことだできる。 これで行動はんいが ひろがる はずじゃ。 行け! エックス! あくを おうのじゃ!

ストーム・イーグリードステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

ヘッドパーツをつくれば、ヘッドクラッシュで・・・・とくていのブロックを こわすことができる! ためらうな、エックス! やぼうを くだくのじゃ!

フレイム・スタッガーステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

ボディパーツをつくれば、ぼうぎょりょくが アップして ダメージを はんげんする・・・・平和と みらいを まもるのじゃ、エックス!

スパーク・マンドリラーステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

アームパーツをつくれば、より強力なチャージショットが うてるようになる・・・・さらに とくしゅぶきを チャージすることも できる! せまりくる敵を たおすのじゃ! エックス!

コアステージ

Dr. Light: ひざひざの あの でんせつのわざ・・・・「はどうけん」と「しょうりゅうけん」を でんじゅするぞ! まず、フルチャージまで ためて うえ を おしながら、ボタンを はなすと・・・・しょーりゅうーけんっ! した を おしながら、ボタンを はなすと・・・・はどうけんっ! ちじょうに いるときにのみ わざが 出せるぞ。

Translation 翻訳

Icy Penguigo Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

If the foot parts are created, your leg power will go up and the distance you’ll fly from a wall kick will greatly go up….furthermore, you’ll be able to kick special blocks to break them. With this your range of movement should expand. Go! X! Chase down evil!

Storm Eagleed Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

If the head parts are created, with the head crush you’ll be able to….crush special blocks! Don’t hesitate, X! Smash their ambitions!

Flame Stagger Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

If the body parts are created, your defensive powers will power up and damage will be halved….protect the peace and the future, X!

Spark Mandriller Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

If the arm parts are created, you’ll be able to fire a very powerful charge shot….furthermore, you’ll also be able to charge special weapons! Defeat the approaching enemy! X!

Core Stage

Dr. Light: The legendary techniques….I will instruct you on the “Hadouken” and “Shouryuuken”! First, if you charge until Full Charge, then let go of the button while pressing up….Shoouryuuken! If you let go while holding down…. Hadouken! You can only unleash these techniques while standing on the ground.

Impressions 感想

Cripes, even Dr. Light loves to “crush” things. Also “defeat the enemy there”? Where? Crazy old man.

THE 3 VILLAINS 三人の悪人

ENG 英語

Techno: I didn’t expect the past data could be destroyed so easily… Huh. We would get into trouble if the computer protections are broken… We need to make a move quickly.

Geemel: Kekeke! Take it easy! Let’s relax and see his action from here.

Techno: Geemel, you’ll get hurt if you disvalue his power.

Zain: Don’t worry, I’ll do it… I’ll crush him for sure…

Techno: OK. You go then.

Geemel: Kekeke! Don’t fail us!

JPN 日本語

Techno: まさか こうもかんたんに 過去のデータを とっぱされてしまうとはな・・フフン。 コンピューターの プロテクトが とかれてしまっては まずい・・・・なにか 手を うとう。

Geemel: ケケケ! だいじょうぶさ! ここから やつを のんびり みていようじゃないか!

Techno: ゆだんするな ギーメル。 やつの力を あなどると いたいめに あうぞ。

Zain: オレサマが 行ってやる・・・・かならず やつを止めてやるぜ・・・・

Techno: そうだな。 きみに たのもうか。

Geemel: ケケケ! へま すんなよ。

Translation 翻訳

Techno: For the past data to possibly be broken through this easily…fufun. It’ll be bad if the computer’s protection is cleared….let’s make a move of some sort.

Geemel: Kekeke! It’s fine! Let’s just chill and watch him from here!

Techno: Don’t be careless, Geemel. If you take his power lightly you’ll only get hurt.

Zain: I will go….I’ll stop him for sure….

Techno: Yeah. We’ll leave it to you.

Geemel: Kekeke! Don’t screw up!

Impressions 感想

Small localization difference changes the tone of Techno quite a bit. In the English one he just goes “huh” after seeing X’s actions; mild surprise? Sounds kinda funny. In the Japanese one, he chuckles to himself, showing amusement. This fits with Techno’s intended personality more and is probably just a translation error. Also there’s that damned word again…~CRUSH~ when he literally says he’ll “stop” X in Japanese.

FIGHT WITH ZAIN ザイン戦

ENG 英語

Zain: You must be X… My name is Zain! You have no chance of beating me!

(X wins against Zain.)

Zain: I underestimated you… You got lucky… But next time your luck won’t be able to save you…

JPN 日本語

Zain: おまえが エックスだな・・・・この オレサマが おまえの じつりょくをためしてやるぜ・・・・!

(エックスはザインに勝つ)

Zain: チッ・・・・ゆだんしたぜ・・・・なかなか やるようだな・・・・つぎは こうは いかないぜ・・・・

Translation 翻訳

Zain: You’re X, eh….I will test your true power….!

(X wins against Zain)

Zain: Tch….looks like I was careless….seems you can handle yourself pretty well….next time it won’t go like this….

Impressions 感想

Zain doesn’t mentions luck in the Japanese version, but the English localization works with adding it in pretty well. More inconsistency, yay.

TO THE CORE! コアへ!

ENG 英語

Dr. Cain: X! Finally we’ve cleared all the protection!

X: All right! Dr. Cain… I’m going to go to the core!

JPN 日本語

Dr. Cain: エックス! ついに プロテクトを とくことが できたぞ!

X: 分かりました ケインはかせ! それでは 出動します!

Translation 翻訳

Dr. Cain: X! We’ve finally solved the protection!

X: Understood, Dr. Cain! I’m moving out!

REMATCH WITH ZAIN ザインとの再戦

ENG 英語

Zain: I’ve been waiting for you, X! You have no chance to win!

(X defeats Zain.)

Zain: I can’t believe this…

(Zain dies. Geemel appears.)

Geemel: Kyee! X, you disgust me!

X: Who are you?!

Geemel: My name is Geemel! How dare you defeat my buddy! I’ll get you later! Remember!

JPN 日本語

Zain: まってたぜ エックス・・・・オレサマにかなうわけねえ・・・・! いくぜ・・・・!

(エックスがザインを倒す)

Zain: そんな ばかな・・・・

(ザインが死んだら、ギーメルは表れる)

Geemel: よくもやってくれたな! キー!

X: だれだ?!

Geemel: ミーのなまえは ギーメルだ! よくも ミーのあいぼうを たおしてくれたな!おまえを こまらせてやる! おぼえてろよ!

Translation 翻訳

Zain: I’ve been waiting, X….there is no way you’re a match for me….! Here I come….!

(X defeats Zain)

Zain: That’s not possible….

(When Zain dies, Geemel appears)

Geemel: You’ve really done it now! Kiiii!

X: Who are you?!

Geemel: Me name is Geemel! You’ve defeated me mate! I’ll make things hard for you! Remember that!

Impressions 感想

I gave Geemel a pretty bizarre speaking style, but allow me to explain. In the Japanese script, he refers to himself not with Japanese pronouns, but with the English word “me”. I have no idea why. In the context of Japanese it makes him either sound like a foreigner or is just a dude with a straight-up weird speaking style. I kept it in to show that’s what he says in Japanese and I think it adds an interesting touch to his zany personality. I threw in “mate” to keep it sounding a bit more unique. The word he says in Japanese is “aibou”相棒 which can mean “partner”, but can also refer to close friends; thus “buddy” (as in the official localization), “chum”, “friend”, or even “homie” are also possible.

TO THE CORE! 2 コアへ!2

ENG 英語

Dr. Cain: X! Finally you can enter the core!

X: All right! I’m going to go to the core!

JPN 日本語

Dr. Cain: エックス! ついに コアに入ることが できるように なったぞ!

X: 分かりました! 出動します!

Translation 翻訳

Dr. Cain: X! You’re finally able to enter the core!

X: Understood! Heading out!

FIGHT WITH SIGMA シグマ戦

ENG 英語

???: Fu fu fu… I am impressed. You have done very well.

X: I know your voice…

(Sigma appears.)

X: Sigma! So, you’ve been behind all of this?!

Sigma: Fu fu… Your efforts are worthy… But they will end here! Ha ha ha! X! Get ready to be destroyed!

(X defeats Sigma.)

Sigma: Ha ha… Nice try! But you’re just a tiny bug to me! Ha ha ha ha…

(Sigma withdraws.)

Techno: Oh no! We’ve been spotted! Is there nobody who can stop him?

Geemel: Darn! With this type of situation… I just run away… !

Techno: Geemel! Darn! He left me behind!

JPN 日本語

???: フフフ・・・・よくぞここまで やりとげたものだ エックス。

X: その こえは・・・・まさか!

(シグマが表れる)

X: シグマ! おまえが くろまく だったのか!

Sigma: フフフ・・・・きみのどりょくは しょうさんに あたいする・・・・しかし それもここまでだ!フハハハハ! かくごしろ エックス!

(エックスはシグマに勝つ)

Sigma: ハハハハハ・・・・ざんねんだったな。それしきの 力など とるに たらないのだよ!フハハハハ・・・・

(シグマが撤退)

Techno: だめだ! ここも みつかった! だれも やつを止めることが できないのか!

Geemel: チクショー! こうなったら・・・・にげてやるー!

Techno: ギーメル! くそッ!

Translation 翻訳

???: Fufufu….you’ve done well making your way here, X.

X: That voice….it can’t be!

(Sigma appears)

X: Sigma! You were the one behind this!

Sigma: Fufufu….your efforts are worthy of praise….however, that also stops here! Fuhahahaha! Prepare yourself, X!

(X wins against Sigma)

Sigma: Hahahahaha….that’s too bad. It’s futile with that level of power! Fuhahahaha….

(Sigma withdraws)

Techno: No good! This place has been found out, too! Is nobody able to stop him?

Geemel: Bloody hell! If it’s going be like this….I’ll just run away!

Techno: Geemel! Damn!

FAREWELL, BROTHERS さようなら、兄弟達

ENG 英語

Dr. Cain: X, finally I’ve found Sigma’s hiding place! You can warp from the core of the Mother Computer.

X: All right! Dr. Cain, I’m going to go there now!

Dr. Cain: It would seem that someone worked with Sigma and hacked the computer from there.

Middy: …You know what, X? I have something to tell you… … No. Never mind. Good luck!

(X enters the core and meets Techno.)

Techno: Darn it! I didn’t notice it soon, but he’s already come so close! I need to make a move quickly…

X: No! I won’t allow you! I’ll crush the machine!

(X destroys the computer.)

Techno: Waaaaa!

(Techno suddenly collapses.)

Middy: Brother!

Techno: Oh… that voice sounds familiar…

X: Middy!

Middy: Sob! My brother, Techno!

Techno: What… am I doing here…

Middy: Techno! Oh, you’re waking up…

Techno: I’ve been controlled by Sigma… Middy… it’s all over with me… In order to hack the Mother Computer… I connected my own CPU directly with the computer…

Middy: No! Don’t say that! Techno!! Please hold on!

Techno: Sigma is good at toying and controlling people’s hearts. He took advantage of my heart and made me work for him…

Middy: You are a genius! You don’t have a weak heart.

Techno: Huh, you think so? Middy… But… you don’t understand…..

Middy: Nooo! Please… Techno! Don’t leave me! Techno!

X: Middy, what happened?

Middy: Techno is my twin brother. We share a CPU. So if he dies, I also die…

(Middy collapses.)

Middy: X… Never give in to him! Be sure to defeat Sigma! ……

X: Middy! Hold on! I’ll be back soon. Stay here!

JPN 日本語

Dr. Cain: エックス ついに シグマのかくれかを はっけんしたぞ! マザーコンピューターの コアから ワープして いどうできるのじゃ。

X: 分かりました ケインはかせ!それでは 出動します!

Dr. Cain: どうやら そこには シグマに きょうりょくして ハッキングをしている なにものかが いるみたいなのじゃ。

Middy: ・・・・あのね、エックス。そのことなんだけど・・・・ ・・・・ううん なんでもないよ。 気をつけて!

(エックスがコアに入って、テクノと出会う)

Techno: しまった! もう こんなところまで きていたのか! なんとかしないと・・・・

X: そうはさせない! その マシンを はかいさせてもらう!

(エックスがコンピューターを破壊する)

Techno: うわあああ!

(テクノが急に倒れる)

Middy: にいさーん!

Techno: う・・・・その こえは・・・・

X: ミディ!

Middy: ウワーン テクノにいさーん!

Techno: ここは・・・・オレはいったい・・・・

Middy: にいさん! 気がついたんだね。

Techno: オレは 今まで シグマにあやつられていたのか・・・・ミディ・・・・オレは もうだめだ・・・・マザーコンピューターを ハッキングするのに オレの ずのうCPUを ちょくせつ このコンピューターに つなげていたからな・・・・

Middy: ウワーン そんなのやだよー! にいさん しっかりしてよー!

Techno: シグマは 人のこころを つかむのが うまい・・・・オレも いつのまにか こころのすきを つかれていたんだ。

Middy: にいさんは てんさいなんだよ! こころの すきなんて あるはずがないよ!

Techno: ふっ そうかもな ミディ・・・・でも・・・・きっと きみには・・・・分からないよ・・・・

Middy: ウワーン テクノにいさーん!ぼくを おいていかないでよー!にいさーん!

X: ミディ どうしたんだ!?

Middy: テクノにいさんは ぼくの ふたごの きょうだいで、ずのうCPUを きょうゆう しているんだ。 だから にいさんがしんでしまえば ぼくもしんでしまうんだよ・・・・

(ミディが倒れる)

Middy: エックス・・・・まけちゃだめだ。 かならず シグマをたおすんだ!

・・・・・・・・・・

X: ミディ! しっかりするんだ! すぐにもどってくる! ここでまっていろ!

Translation 翻訳

Dr. Cain: X, we’ve finally discovered where Sigma is hiding! You can move to it by warping from the Mother Computer core.

X: Understood, Dr. Cain! I’ll head out!

Dr. Cain: It seems that there is someone there who is hacking in cooperation with Sigma.

Middy: ….Hey, X. About that…. ….no, it’s nothing. Be careful!

(X enters the core and meets with Techno.)

Techno: Damn! You’ve already come this far? I have to do something….

X: I won’t let you do that! I’ll destroy that machine!

(X destroys the computer.)

Techno: Uwaaaa!

(Techno suddenly falls over.)

Middy: Brotheeer!

Techno: Ooh….that voice….

X: Middy!

Middy: Uwaaan! Techno!

Techno: Where is this….what exactly was I doing….?

Middy: Brother! You’ve come to.

Techno: Until now I’ve been manipulated by Sigma….? Middy….I’m done for….to hack the Mother Computer I directly connected my mind’s CPU to this computer.

Middy: Uwaaan, don’t say that! Brother, hold on!

Techno: Sigma is good at capturing people’s hearts….at some point I, too, had my heart’s weaknesses manipulated.

Middy: You’re a genius, brother! You don’t have anything like a weak heart!

Techno: Hmph, that may be so. Middy….but….there’s no way….you understand….

Middy: Uwaaan Technooo! Don’t leave me! Brotheeer!

X: Middy what’s wrong?!

Middy: Techno is my twin brother and we share a brain CPU. So, if my brother dies, then I will die, too….

(Middy falls over)

Middy: X….you mustn’t lose. You absolutely have to beat Sigma!

……….

X: Middy! Get a hold of yourself! I’ll be right back! Wait here!

Impressions 感想

Middy’s first line is so awkward in the English localization and even X has gotta “crush” things! The “Uwaaaan” thing is an onomatopoeia for sobbing in Japanese. Kept it in to show it as such and “boohoo” sounded dumb.

FINAL BATTLE? 最後の戦い?

ENG 英語

Sigma: I thought you would come here. I enjoyed your performances so much… But the entertainment is over. You must fall! Get ready!

X: It’ll be the final battle! I’ll finish you at any cost!

(X defeats Sigma)

Sigma: Hee hee hee. I guess I will retreat for now… However… X… Don’t think that this is the end! Ha ha ha…!

JPN 日本語

Sigma: やはり おまえがきたか。今回の おまえのかつやくは なかなか ゆかいだったぞ・・・・しかし よきょうも ここまでだ。このばに たおれるがいい! いくぞ!

X: さいごのたたかいだ! まけるものか!

(エックスがシグマを倒す)

Sigma: フフフフ・・・・今回のところは これで ひきさがってやるとしよう。 しかしだ・・・・エックス・・・・これで おわったと おもわないことだな・・・・!フハハハハ・・・・!

Translation 翻訳

Sigma: You’ve come just as expected. Your participation this time was quite a pleasure to watch….but the show ends here.

X: It’s the final battle! There’s no way I’ll lose!

(X defeats Sigma)

Sigma: Fufufufu….with this, I will withdraw this time. However….X….don’t think this is how it ends….! Fuhahahaha….!

ENDING? 終わり?

ENG 英語

X: Middy, hold on! We have to evacuate now!

Middy: Uh… X… It… seems I’m done for… Thanks to you, Techno recovered his senses… Thank you, X…..

(Middy dies.)

X: Middy!

(X returns to base.)

Zero: X, our mission here is complete. … What’s up, X? Where is Middy?

X: Zero… I’m sorry… I couldn’t save Middy’s life.

Zero: … X. It’s not your fault. Middy sacrificed himself to help all of us. He helped us to defeat Sigma… Don’t waste his sacrifices!

X: ……… It’s not true peace when the strong rule the world… and the weak are sacrificed… It is very wrong, for sure! I will fight to prevent that!

Narrator: Thanks to X and ZERO’s work, Sigma’s ambition to take over the computer world was stopped. But the last words of Sigma make X feel unrest… “But, I won’t let evil win. No matter how strong or how many enemies I must defeat, I will always fight to protect the peace.” X makes this promise in his mind.

JPN 日本語

X: ミディ しっかりするんだ! 今から だっしゅつするぞ!

Middy: うう・・エックス・・・・ぼく・・・・もう だめみたいだ。 エックスのおかげで にいさんが しょうきをとりもどしてくれたよ・・ エックス ありがとう・・・・

(ミディが死んでしまう)

X: ミディーーー!

(エックスが基地に戻る)

Zero: エックス こちらのにんむは しゅうりょうした。 ・・・・どうした エックス。 ミディは どこにいるんだ。

X: ゼロ・・・・すまない・・・・おれは ミディを たすけることができなかった・・・・

Zero: ・・・・エックス それは おまえのせいじゃない。 ミディは じぶんをぎせいにして シグマを たおすのに 手をかしてくれたんだ・・・・ミディの しを むだにするな。

X: ・・・・・・・・・・強いものが世界をしはいするのは ほんとうの平和じゃない・・・・そのために だれかが ぎせいになるなんて ぜったいにまちがっている・・・・! そんなことが おきないためにも おれは たたかう!

Narrator: エックスとゼロのかつやくによって コンピューター世界を のっているという シグマのやぼうは たたれた。しかし さいごにのこされた シグマのことばが エックスを ふあんにさせる・・・・この世に はびこるあくを けっして ゆるしてはならない。どんな強敵があらわれようと かならず平和をとりもどすのだと エックスは かたくこころに ちかうのであった。

Translation 翻訳

X: Middy, keep it together! We’re going to escape now!

Middy: Ooh..X….I’m…..done for. Thanks to you, X, my brother was able to regain his consciousness….thank you, X….

(Middy dies)

X: Middyyyy!

(X returns to base.)

Zero: X, the mission here is over. ….What’s wrong, X? Where is Middy?

X: Zero….I’m sorry….I wasn’t able to save Middy….

Zero: ….X, that’s not your fault. Middy sacrificed himself and helped with the defeat of Sigma. Don’t make Middy’s death in vain.

X: ……….the world controlled by the strong is not true peace….someone becoming a sacrifice for that – it’s completely wrong….! I will fight so something like that doesn’t happen!

Narrator: Due to the actions of X and Zero, the ambitions of Sigma within the computer world have been eradicated. However, Sigma’s finals words make X feel uneasy…. X firmly swore in his heart, “I will never forgive the evil that spreads throughout this world. No matter what type of powerful enemy that appears, I will restore peace.”

Impressions 感想

“It is very wrong, for sure!” Okay, X.

MIDDY’S SECRET INFORMATION ミディの秘密情報

ENG 英語

A tip from Middy!

Middy: Congratulations! You have cleared this game. Let me give you a tip as a reward for your efforts. “Hard Mode” is now available! New stages and bosses are waiting for you to challenge! You can start a game with the same equipment when you’ve cleared the game. So you’ll be prepared even when strong enemies attack you! Make sure you remember to save your data now! Good Luck!

JPN 日本語

ミディからの ひみつ じょうほう

Middy: オールクリアおもでとう! がんばった キミに ひみつの じょうほうを おしえるよ! あらたに「ハードモード」が あそべるように なっているよ! あたらしいステージや ボスが まちかまえているぞ! でね、クリアしたデータで はじめられるから・・・・どんな強敵が いようと OKだよね! だから かならず、セーブしてね! それじゃあ、またね!

Translation 翻訳

Secret Information from Middy

Middy: Congratulations clearing the game! I’ll tell secret information to you, who worked so hard! You are now able to newly play “Hard Mode”! New stages and bosses are waiting for you! Also, you can start with Cleared Data, so….no matter what strong enemies there are, it’s OK! So be sure to save! With that, see you later!

Impressions 感想

In the Japanese text it’s actually “Congratulations on All Clear!” but that doesn’t literally translate so well.

HARD MODE ハードモード

HACKED AGAIN またハッキングされた

ENG 英語

(Intro stage dialogue is same as Normal mode)

X: Zero, you must tell me! What’s happening!

Zero: The Mother Computer, which was restored, is now not working again.

X: I don’t believe it!

Zero: We found illegal access record in the Mother Computer… Someone must have accessed the data secretly. That person has been reproducing the fighting data of the past. In order to fix the Mother Computer we will need to fight our enemies in their data form…

X: Zero, I’ll do it!

Zero: OK. You handle this… And I’ll look into who is behind this evil plan. Be sure to watch out…

X: All right! Here we go!

JPN 日本語

(オープニングステージのセリフはノーマルモードと同じ)

X: ゼロ おしえてくれ!いったい 何が おこっているんだ!

Zero: もとどおりに したはずの マザーコンピューターの データが ふたたび ぼうそうしている。

X: そんな ばかな!

Zero: マザーコンピューターに ふほうアクセスの あとが はっけんされた・・・・データをそうさしているやつが どこかに いるはずだ。 敵は 過去の戦いのデータを よみがえらせている。 マザーコンピューターを なおすには ふたたび データ化するしか 手はない。

X: ゼロ! おれが行こう!

Zero: たのんだぞ エックス。 おれは このじけんの しゅぼうしゃを さぐってくる・・・・気をつけろよ・・・・

X: よし! 出動だ!

Translation 翻訳

X: Zero, tell me! What’s going on?!

Zero: The Mother Computer data, which should have been restored to normal, is out of control again.

X: No way!

Zero: Traces of the Mother Computer being illegally accessed have been discovered….the one manipulating the data should be somewhere. The enemy is reviving past battle data. To fix the Mother Computer the only option is to transform into data once again.

X: Zero! I’ll go!

Zero: I’m counting on you, X. I’ll go search for the mastermind behind this incident….watch yourself….

X: All right! I’m heading in!

LIGHT CAPSULES 2 ライト博士のカプセル2

ENG 英語

ARMORED ARMADILLO’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Install the program, ZERO SCRAMBLE: DASH! This program will allow you to call your best partner, Zero… The range of the attacks is limited but it can help you a lot if you use it wisely. Be careful about your energy…

WHEEL GATOR’S STAGE

Dr. Light:’ Enter this capsule, X. Install the program, ZERO SCRAMBLE: RISING! This program will allow you to call your best friend and fellow soldier, ZERO… His striking power is enormous, but hard to control! Perform this on enemies in the sky. It also works on bosses!

MORPH MOTH’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Install the program, ZERO SCRAMBLE: EARTH GAIZER! This program will allow you to call your best friend, Zero… You can damage enemies around you! This requires a lot of energy… Use this only in a desperate situation.

MAGNA CENTIPEDE’S STAGE

Dr. Light: Enter this capsule, X. Install the program, ZERO SCRAMBLE: FINAL! This will allow you to call a Special A level Hunter, Zero… This is the most powerful weapon and will destroy almost any enemy. Keep in mind that this requires a huge amount of energy… Use this on strong enemies that may seem impossible to defeat!

JPN 日本語

アーマー・アルマージステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

よきパートナーである ゼロをよびだす プログラム・・・・ゼロスクランブル ダッシュを インストールずるぞ! こうげきはんいは せまいが やくにたつ はずじゃ。 ゼロスクランブルは 4つあるが エネルギーは きょうゆうしてる。 さらに ステージクリアしないと エネルギーは かいふくしない。気をつけて つかうといい・・・・

ホイール・アリゲイツステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

しんゆうであり、せんゆうである ゼロをよびだす プログラム・・・・ゼロスクランブル ライジングを インストールするぞ! 敵にあてるのが むずかしいが こうげきりょくは ぜつだいじゃ! うえにいる敵に、つかうといい。 ボスにもゆうこうじゃ!

メタモル・モスミーノスのステージ

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

おまえの よき りかいしゃである ゼロをよびだす プログラム・・・・ゼロスクランブル アースガイザーを インストールするぞ! まわりにいる敵に、ダメージを あたえるぞ! エネルギーしょうひが はげしい。 ピンチのときに つかうのじゃ!

マグネ・ヒャクレッガー

Dr. Light: さあ、このカプセルに入るのだ。

とくAきゅうハンター ゼロをよびだす プログラム・・・・ゼロスクランブル ファイナルを インストールするぞ! 1たいの敵を、かくじつにしとめる さいしゅう おうぎ・・・・ただし、ぼうだいな エネルギーを しょうひしてしまう・・・・どうしても かてない敵に つかうがいい・・・・

Translation 翻訳

Armor Armarge’s Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

A program to call upon your good partner Zero….I will install Zero Scramble: Dash! The attack range is limited, but it should be helpful. There are four Zero Scrambles, but they all share the same energy. Furthermore, if you don’t clear a stage the energy won’t be restored. It would be wise to use it carefully….

Wheel Alligates’ Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

A program to call upon your best friend, your brother-in-arms Zero….I will install Zero Scramble: Rising! It’s hard to make it hit the enemy, but its attack power is tremendous! It’d be wise to use it on enemies above. It’s also effective against bosses!

Metamorph Mothmeanos’ Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

A program to call upon the one who understands you best, Zero….I will install Zero Scramble: Earth Gaizer! It can damage the enemies around you! The energy consumption is intense. Use it when you’re in a pinch!

Magnes Hyakulegger’s Stage

Dr. Light: Come, enter this capsule.

A program to call upon Special A Class Hunter Zero….I will install Zero Scramble: Final! A secret technique that kills a single enemy with certainty….however, it will use an enormous amount of energy….it’s best to use it against an enemy that you can’t seem to beat no matter what….

GEEMEL’S REVENGE ギーメルの復讐

ENG 英語

Geemel: Kekeke! Disgusting X! How could you beat me last time! I’ll pay you back for that! I’m going to mess up the data in the Mother Computer! I hope have fun fixing my mess, X!

JPN 日本語

Geemel: ケケケ! エックスめ! このまえは よくも やってくれたな! しかえし してやるぞ! マザーコンピューターのデータを めちゃめちゃにしてやる! ざまあみろ! エックスめ!

Translation 翻訳

Geemel: Kekeke! Bastard X! You really did us in last time! I’ll return the favour! I’ll screw up the Mother Computer’s data! This is what you get! Stupid X!

Impressions 感想

“Digusting X” is a pretty good one.

FIGHT WITH GEEMEL ギーメル戦

ENG 英語

Geemel: Kekeke! I’ve been waiting for you X! I’m going to take the time to stop you here and finish you off once and for all.

(X win against Geemel.)

Geemel: Kyee! This can’t be! Don’t think you’ve beat me just because you won this round!

JPN 日本語

Geemel: ケケケ! きたな エックスめ! 今から ミーじきじきに ジャマしてやる!

(エックスがギーメルに勝つ)

Geemel: キー! まぐれにきまってる! これくらいで ミーに かったと おもうなよ!

Translation 翻訳

Geemel: Kekeke! So you’ve come, stupid X! Now me will personally get in your way!

(X wins against Geemel)

Geemel: Kiii! It was obviously luck! Don’t think you beaten me with that!

Impressions 感想

He’s a bit more long-winded in the localization.

GEEMEL REMATCH ギーメルとの再戦

ENG 英語

Geemel: I’ve been waiting for you X! Kekeke. You seem to be having problems! I’ll give you another problem to deal with!

(X defeats Geemel.)

Geemel: Kyee! How frustrating!

JPN 日本語

Geemel: よくきたな エックス ケケケ! その ようすだと だいぶ こまってるようだな! おまえの せいぎなんか ミーが ジャマしてやる!

(エックスがギーメルを倒す)

Geemel: キー! クヤシー!

Translation 翻訳

Geemel: You’ve made it, X, kekeke! From the looks of it you seem to be in quite the pickle, eh! Me will stop your justice or whatever!

(X defeats Geemel)

Geemel: Kiii! I’m so pissed!

SIGMA AGAIN またシグマ

ENG 英語

???: Fu fu fu… You made it.

X: Sigma! You’ve been behind all of this!

Sigma: Didn’t you think it was strange that you could defeat me with such easy attacks? You’re no wiser than before, X! Now you will pay for your ignorance!

(X defeats Sigma.)

Sigma: Hahaha… No matter what you do, it’ll be in vain! Hahaha…

JPN 日本語

???: フフフ・・・・ついに きたか。

X: シグマ! またしても おまえが くろまくだったのか!

Sigma: あれぐらいで たおしたとでも おもっていたのか! あいかわらず あまいな エックス。 今から そのあまさを こうかいするがいい!

(エックスがシグマを倒す)

Sigma: ハハハ・・おまえが なにをしても むだなのだよ! ハハハハ・・・・

Translation 翻訳

???: Fufufu….so you’ve finally made it.

X: Sigma! You’re the one behind everything again?

Sigma: Did you think you had defeated me with that last effort? You’re as naïve as ever, X. Now, regret that naivety!

(X defeats Sigma)

Sigma: Hahaha..it’s useless no matter what you do! Hahahaha….

TALK WITH ZERO ゼロとの話

ENG 英語

Zero: X, it was Sigma again who was behind everything. We’re going to destroy Sigma’s hiding place completely. To scatter their power, we’ll split up from now!

X: OK, let’s go!

JPN 日本語

Zero: エックス やはり今回も うらで いとをひいていたのは シグマだ・・・・今から シグマのかくれかを かいめつさせる。 敵のせんりょくを ぶんさん させるために ふたてに 分かれて 行動するぞ!

X: よし 行くぞ!

Translation 翻訳

Zero: X, just as we thought Sigma was the one pulling the strings this time, as well….we are going to annihilate Sigma’s hideout now. To divide the enemy’s battle power we will split up and mobilize!

X: Alright, let’s go!

FINAL BATTLE 最後の戦い

ENG 英語

Sigma: You’re here again! We had fun last time… But playtime is over! Hahaha! Get ready to be destroyed!

X: It’ll be the final battle! I’ll finish you at any cost!

(Sigma transforms but it defeated by X.)

Sigma: Why… Why do you win all the time… Where does your power come from? GuaaaAAA!!

JPN 日本語

Sigma: またしても きたのは おまえか。 今回も おまえのかつやくを たっぷり たのしませてもらったぞ。 しかし おたのしみもここまでだ! ハハハハハ かくごしろ エックス!

X: さいごのたたかいだ! まけるものか!

(シグマが前より強い形に返信するがエックスに倒される)

Sigma: なぜだ・・・・なぜ おまえはいつも しょうりする・・・・その 力のみなもとは いったい どこにあるというのだ・・ぐわあああああああ!

Translation 翻訳

Sigma: So yet again it is you who has come. I had plenty of fun with your efforts this time, as well. However, the fun also stops here! Hahahahaha, get ready, X!

X: It’s the final battle! There’s no way I’ll lose!

(Sigma transforms into a form stronger than before, but is defeated by X)

Sigma: Why….why do you always win….where could the source of that power possibly be….guwaaaaaaaa!

Impressions 感想

Sigma’s dialogue is bit awkward when translated literally, so it’s definitely one that needed some localization tweaking, which it got.

EPILOGUE 終章­­­­­

ENG 英語

Zero: We cleaned out the enemies. We can escape from here!

X: All right! Let’s go!

Narrator: Thanks to X and Zero’s work, Sigma’s ambition to take over the computer world was stopped. But evil is very tough to completely stop. When evil emerges again… they’ll be there to fight… For now, we can only hope that the world will give X and Zero some peace…

JPN 日本語

Zero: こちらの敵は かたづけた。 今から だっしゅつするぞ。

X: よし! 行こう!

Narrator: エックスとゼロのかつやくによって コンピューター世界を のっとるという シグマのやぼうは ついに たたれた。 しかし この世から あくかたえることはない やがて そのときがきたら ふたたび たたかいに そのみをさらすことになるだろう。 それまで この世界の平和が エックスたちに やすらぎを あたえてくれることを 今は ただ いのろう・・・・

Translation 翻訳

Zero: The enemies here have been cleaned up. Now to get out of here.

X: All right! Let’s go!

Narrator: Due to the actions of X and Zero, the ambitions of Sigma to rule the computer world have finally been eradicated. However, presently, evil is not extinct from this world. When the time comes, they will once again fight and expose that evil. Until then, let’s just pray that this world’s peace gives X and his friends some peace of mind….

Impressions 感想

This one was also a bit hard to translate faithful to the source without sounding too weird.

SIGMA’S CURSE シグマの呪い

ENG 英語

Sigma: Bwah ha ha ha. Your efforts are futile… I will never be defeated! As long as Mavericks exist… As long as evil exists in the minds of humans… I’ll come back again and again! X, Zero… I’ll pursue you to the end of the world! Bwah ha ha ha! Farewell! FOR NOW!! Bwah ha ha!!

JPN 日本語

Sigma: フハハハハッ ムダだ、ムダだ・・・・わしは しなない! イレギュラーハンターがあるかぎり・・・・ひとの こころに あくがかぎり・・・・なんどでも ふっかつしてやるッ! エックス、ゼロ・・・・じごくまで おいかけてやる! ファーハハハハッ! さらばだ!イレギュラーハンター!

Translation 翻訳

Sigma: Fuhahahaha it’s useless, useless….I will not die! As long as there are Irregular Hunters….as long as there is evil in people’s hearts….I will resurrect over and over again! X, Zero….I’ll come after you all the way to hell! Faahahahaha! Farewell! Irregular Hunter!

Impressions 感想

Censor out that mention of hell!

TECHNO’S CHALLENGE テクノの挑戦

ENG 英語

A Challenge from Techno!

Techno: Humph. You have done very well … I didn’t expect that you would defeat the Hard Mode… But do you have what it takes to complete the “Extreme Mode” which I programmed for you! This is an awesome mode containing 8 stages to clear. Keep in mind that you can’t use the save data that you’ve cleared. There are no story sequences, as it is specialized just for battle! So, why don’t you save your data here and go for it? If you have the guts… Hope to see you again… Heh heh heh…

JPN 日本語

テクノからのちょうせんじょう!

Techno: フフン、なかなかやるね・・・・ハードモードまで クリアするとは キミを あまくみていたよ・・・・それなら ぼくが プログラムした 「エクストリーム」は どうかな? すべてのステージ、すべての強敵が いる、 あくまのモードだよ・・・・さらに、クリアしたデータなんかは つかえない・・・・とりあえず、セーブはしたら?クククッ・・・・また、いつか あえたらいいね・・・・フフフ・・・・

Translation 翻訳

A letter of challenge from Techno!

Techno: Fufun, you’re pretty good…. for you to even clear Hard Mode; I’ve underestimated you….in that case, how about the “Extreme” that I programmed? It’s a devilish mode with all the stages, all the powerful foes….furthermore, you can’t use your Clear Data….for now, how about you save your data? Kukuku….I hope I can meet you again, someday….fufufu….

Impressions 感想

Again, in the Japanese text Techno chuckles to himself. He doesn’t go “humph”. “Kukuku” is also a type of chuckling.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s