Took longer than it should have due to procrastination, but here it be. Now can move onto X6?! Or maybe something that’s not Rockman for once?! Who knows. For now, another one done for me to look at in a few days and go “why did I write that” and change things around anyway.
Hello peeps, here is the Rockman World 5 JPN script + translation as per request. I dunno if there’s really much difference between this and the localization, but if you were ever curious about dat J script, here ya go.
Also it was fun to do a leisurely translation.
See it HERE
Moving again onto Yakuza 0 are this first set of lyrics sung by Kiryu. HERE. Pretty short amount of lyrics on this one.
Translated the Samurai Ondo lyrics, another song from Yakuza: Ishin! HERE. Not super happy with this one (when am I ever happy #perfectionistyolo), but at the very least the base meaning of the song is conveyed just fine I think.
I am currently on spring break and thus apologize for lack of song lyrics etc. I have been catching up on some gaems! Like, for example, Maria: Kimitachi ga Umareta Wake aka Maria: The Reason for Your Birth. An old PS1 game that took the plunge into 3D as a sign that games needed to be ~CINEMATIC~. Lots of games did this, most of which are now classified as kusoge. Yet when Heavy Rain does it suddenly everyone’s a fan! Tch.
Anyway, this game is indeed pretty derpy on the outside, but fully playable. Because there ain’t much “playing” in the first place! Dayum.
It’s a Haruka double-header! This is her first idol song in Yakuza 5. I forgot I had this on the backburner so I translated it up real quick. See it HERE.
Long title! In Ishin, although it’s a samurai period game, there’s still karaoke to be had. This is the song sung by Haruka. It basically translate to “A Perfect/Good Day to be Hungry”. Probably the most simplistic of all the songs, but still required some thought for translating. The frustrating thing with translating is no matter how much I understand the meaning, making it into decent English can be a little coo-coo-munga.
Anyway, find it HERE.
New PV released for Yakuza 0: The Promised Place recently.
I made a comment on the vid, but I’ll just put it here too.
Kiryu opening dialogue (rough?) translation:
“When you’ve been walking down a dark path for a long time…you feel it’ll forever be dark ahead of you as well…
You grow to despise moving forward.
There isn’t a single person who knows what lies ahead on their own path.
What I can do is either just stop here and weep…or move forward, even if it’s only by a single step. Those are my only two options.”
The pop-up texts are roughly so:
1988, Eve of the Heisei Era
The Era where Justice
was Staying True to your Desires
For the People of the Underground Society looking to Get Rich Quick
There are No Rules
For the Men Living Against this Era
Their Make-believe “Joyous” Era
Will Bare its Fangs of Madness
The Deeds of the Denizens of the Black World
Will Produce an Intense, Sad Fate
An Intertwining Fate…
Everything will be Guided
To the Promised Place
If You’re a Man
Don’t Ever Stop
To Live is to Never Run Away
In Good Time
From that Deep Darkness
The Legend of the “Dragon” Will Be Born
From what can be gathered from the thing, there is a traitor in the Toujou clan (when isn’t there) that Kiryu is part of. He himself seems to be betrayed by his own friend who says he “has no choice”. Dudes are also searching for Kiryu (when aren’t they). Majima was supposed to kill a dame (the short-haired one) but ended up not going through with it, instead helping to hide her and gets in trouble for it, thus his fight. As usual, they will all intertwine together for some huge plot probably. I recognize some actors lending their likeness to it, which is neato I guess. I’m hype.
Ryu ga Gotoku 5 aka Yakuza 5 came out a good while ago now, but I’m finally doing something else for it. I added and translated the lyrics to the Opening Theme, Bloody Moon. You can see it HERE. Once again, these sort of songs’ lyrics are a little tough. But I think I did pretty okay!
Also, the video linked on the page has its own romaji lyrics attached in the video description, but a couple lines are incorrect. So you got the TRUE romaji lyrics here, folks.
So yeah. That’s that.
I am also grinding away at the Rockman and Forte CDs. I’ll be releasing them in two pages, both with 50 each. It’s so long that having all 100 in one page would make it like a Empire State Building tall page, so gonna splits it. Yeah!
This gif best viewed with this song.
Finally done! It was a doozy compared to 1. Read it HERE. Probably a few editing things left over but those can wait for a bit. Proper shoutouts given in the actual page. Thanks to those who read it!
Also I posted it just recently but here is the commercial for X2, the song that plays in it, as well as its translated lyrics! Wow!